For noen år siden kjøpte jeg et tysk mønsterblad. Nå prøver jeg meg på et av mønstrene. Ikke lett når man ikke er særlig stiv i tysk. Så da tenkte kloke meg at jeg kan prøve å oversette mønsterforklaringen ved hjelp av google.
De tre første setningene ble oversatt slik:
"Side foran deler av midt foran deler sting natt innrømmet, stryking dirigert til sentrum. øvre fremre deler langs fronten. kant curling."
Noen som skjønte dette????
:D
Tror jeg får prøve sunn syfornuft i stedet :)
Målet er å bruke mønsteret på denne toppen som utgangspunkt til å sy en maxikjole.
Oppdatering kommer.....